Música:Ogura post e os afiliados

quarta-feira, 31 de julho de 2024

🎨 Símbolo do Anime friends em Sketchbook

No dia 27 de julho de 2024, criei um desenho aquarela do "símbolo do Anime Friends" em meu sketchbook. O símbolo é uma representação estilizada das letras “AF” com uma estrela acima do ‘F’, dentro de um círculo. Essa ilustração é uma homenagem ao evento Anime Friends, um encontro de cosplayers que ocorreu neste mês de julho e foi organizado pela Maru Division.


Esse desenho captura um momento significativo para mim e reflete minha conexão com a cultura do anime. O Anime Friends é sempre um dos meus eventos favoritos, e essa aquarela representa minha paixão por esse universo. 🎨🌟

🎨 Caixa de Leites em Sketchbook


Neste post, compartilho um desenho em aquarela que fiz no meu sketchbook. A imagem retrata uma caixa azul de garrafas de leite, com a palavra “MILK” escrita nela, e duas garrafas brancas logo abaixo. A data associada ao desenho é 27 de julho de 2024.

Mas por que uma caixa de leite? Bem, essa cena tem raízes em um clássico do anime: “Dragon Ball” que estreou em 1986. Nessa série, os personagens Goku e Kuririn treinam sob a tutela do Mestre Kame. Eles são vistos carregando essas caixas de leite enquanto correm durante o treinamento. Na verdade, eles até trabalharam como entregadores de leite!

Essa cena é marcante para mim, e espero que este desenho possa trazer à tona memórias semelhantes para outros fãs de “Dragon Ball”. Afinal, é incrível como uma simples caixa de leite pode se tornar um símbolo tão poderoso em nossa memória. 🥛🐉

🎨 Totoro em Sketchbook

No dia 27 de julho de 2024, criei uma aquarela especial inspirada no adorável personagem Totoro, do famoso filme de animação japonês “Tonari no Totoro” (Meu Vizinho Totoro), produzido pelo Studio Ghibli em 1988. Nesta obra, captei a essência desse ser mágico que vive no grande buraco de uma árvore próxima à casa da família Kusakabe, na vila de Matsugô.

Totoro, com seus olhos expressivos, orelhas pontudas e barriga redonda adornada com um padrão de setas, é um símbolo de imaginação e encanto. Ele compartilha sua morada com Satsuki, Mei e Tatsuo (o pai das duas meninas). A proximidade com o Hospital Shichikokuyama, onde Yasuko Kusakabe (a mãe de Satsuki e Mei) está internada, torna essa história ainda mais cativante.

A aquarela é uma homenagem ao espírito da natureza e à magia que permeia o universo de “Meu Vizinho Totoro”. Espero que todos possam apreciar essa representação artística desse personagem icônico e se deixar envolver pela nostalgia e beleza dessa obra cinematográfica.


🎨 Jiban em Etegami

 

No dia 27 de julho de 2024, um cartão de desenho especial foi criado em homenagem a Jiban, o icônico protagonista da série de Metal Hero (de 1989) intitulada “Kidou Keiji Jiban”. No Brasil, ele ficou conhecido como “Jiban, o Policial de Aço” durante os anos 1990.

Quem é Jiban?

  • Jiban é um policial ciborgue, uma fusão de homem e máquina. Antes de sua transformação, ele era o policial Naoto Tamura, interpretado pelo ator Shohei Kusaka.
  • Sua missão é combater os inimigos da organização criminosa Biolon. Inspirado pelo personagem Alex Murphy, também conhecido como Robocop, do filme norte-americano de 1987, Jiban enfrenta desafios e luta pela justiça em um mundo futurista.

O que é Etegami?

  • Etegami é uma arte japonesa que combina pintura colorida com uma pequena mensagem. Literalmente, significa “cartão de desenho”.
  • No Japão, é possível enviar e-tegamis pintados em envelopes e postais pelos Correios. Essas obras são feitas com pincel, aquarela e papel, e muitas vezes retratam temas como flores, plantas e elementos do cotidiano.

Jiban em Etegami é uma forma de expressar carinho e admiração por esse herói de aço através da arte. Que essa homenagem continue a inspirar fãs e a manter viva a memória desse personagem marcante! 🌟🎨🤖

Mencionando “Saints” na Dublagem Brasileira

Quando o anime japonês “Saint Seiya” foi exibido no Brasil, ficou conhecido como “Cavaleiros do Zodíaco”. A série original, produzida no Japão entre 1986 e 1989, cativou uma geração de fãs com suas batalhas épicas e personagens icônicos.

Vamos explorar o significado da palavra “Saint” (ou “Seintô” em japonês) e como ela foi adaptada na versão brasileira.

Mencionando “Arsenais do Jiraiya” na Dublagem Brasileira

Quando as séries japonesas de Tokusatsu foram exibidas no Brasil, a dublagem brasileira desempenhou um papel fundamental. Hoje, vamos falar sobre “Sekai Ninja Sen Jiraiya”, a série de Metal Hero de 1988 no Japão, e destacar os arsenais do Jiraiya.

Na versão brasileira, a série foi dublada pelo Estúdio Álamo (que encerrou suas atividades em 2011) em 1989, sendo conhecida no Brasil como “Jiraiya, o Incrível Ninja”.

Vamos explorar os principais arsenais do Jiraiya:

  • Jiraiya Suit: Uma armadura vermelha usada por Toha Yamaji (interpretado por Takumi Tsutsui). Na dublagem brasileira, ela foi adaptada como a “Armadura Olímpica”.

"Não perdoo... Espada olímpica!!"

  • Jikou Shinkuu Ken: A espada principal do Jiraiya, uma katana. Em japonês, significa “espada do vácuo luminoso magnético”. Na versão brasileira, foi mencionada como a “Espada Olímpica”.


  • Jirai Buster: Uma pistola laser usada pelo Jiraiya. Na dublagem, ficou conhecida como o “Olimpic laser”.

A voz do Jiraiya foi dublada por Mauro Eduardo.

Agora, sobre a pergunta: O que significa “olímpico”? O termo “olímpico” refere-se aos Jogos Olímpicos, um evento esportivo internacional que celebra a excelência atlética e a competição saudável entre nações. No contexto da série, a adaptação para “Armadura Olímpica” e “Espada Olímpica” provavelmente foi uma escolha criativa da dublagem brasileira.

E quanto ao Jiraiya ser um “ninja olímpico”? Bem, isso é uma interpretação interessante! Talvez ele tenha habilidades dignas de um atleta olímpico na luta contra o mal.

O que vocês acharam desta postagem? Deixem seus comentários! 😉👍

Mencionando “Shouketsu” na Dublagem Brasileira

No Blog Ogura Post Space, vamos explorar a fascinante história por trás da dublagem brasileira da série japonesa de tokusatsu "Uchuu Keiji Shaider(ou Policial do Espaço Shaider)". Essa série de metal hero, lançada em 1984 no Japão, cativou os fãs com suas aventuras espaciais e transformações emocionantes.



O Significado de “Shouketsu”:

  • Quando o herói Dai Sawamura (interpretado pelo saudoso Hiroshi Tsuburaya) entra em ação, ele grita “Shouketsu!!” para se transformar no Shaider, vestindo seu traje de combate metálico.
  • Shouketsu” significa “sinterização”. Explicando esse processo, a sinterização envolve aquecer um material a uma temperatura suficiente para fundir o metal ligante, preenchendo os vazios entre os grãos dos carbonetos. Esses carbonetos formam o “metal duro”, uma liga de carboneto de tungstênio produzida por metalurgia do pó.
  • Quando a Nave Babiros (ou Vavilos) irradia a energia azul do plasma (Plasma blue energy) para banhar o corpo de Dai e transformá-lo em Shaider, o termo “Shouketsu” ganha vida.

A Versão Brasileira:



  • Na dublagem brasileira, o código de transformação foi traduzido como “Sinterizar!!”. Dessa vez, a tradução está correta.
  • O dublador carioca Eduardo Borgerth deu voz ao Shaider em 1990, enquanto o antigo estúdio de dublagem Hebert Richards (fechado em 2009) cuidou do processo.

Comentários e Opiniões:

  • O que vocês acharam desta postagem? Deixem seus comentários! Vamos explorar juntos essa parte fascinante da cultura tokusatsu e celebrar o legado do Policial do Espaço Shaider.

terça-feira, 30 de julho de 2024

🎙️🎤 Mencionando “Cloth” na Dublagem Brasileira🎤🎙️

Quando o anime japonês “Saint Seiya” foi exibido no Brasil, ficou conhecido como “Cavaleiros do Zodíaco”. A série original, produzida no Japão entre 1986 e 1989, cativou uma geração de fãs com suas batalhas épicas e personagens icônicos.


Vamos explorar o significado da palavra “Cloth” (ou “Kurosu” em japonês) e como ela foi adaptada na versão brasileira.

🎙️🎤Mencionando "Sekisha" na Dublagem brasileira🎤🎙️

Quando as séries japonesas de Tokusatsu foram exibidas no Brasil, uma delas se destacou: Uchuu Keiji Sharivan, uma série clássica de Metal Hero do Japão, lançada em 1983.




No enredo, o personagem Den Iga, interpretado pelo ator Hiroshi Watari, entra em ação para se transformar no herói Sharivan. Ele veste o Combat Suit, uma armadura metálica, e utiliza o código de transformação “Sekisha!!”.




  • Mas o que significa “Sekisha”? A palavra 赤射 (Sekisha) pode ser traduzida como “Disparo vermelho”, “Radiação vermelha”, “Raio vermelho” ou “Brilho vermelho”. Quando a Nave Grandbuzz (ou Grand Birth) é gerada pela energia solar, ela irradia essa energia no corpo de Den Iga, permitindo sua transformação em Sharivan.
  • Na versão brasileira, a dublagem adaptou essa referência. Em vez de “Sekisha”, o herói menciona “Raio Solar!!”. Essa mudança ocorreu na dublagem realizada pelo estúdio Álamo em 1990, com a voz de Élcio Sodré dando vida ao personagem.

E você, o que achou dessa adaptação? Deixe seus comentários! 👇🏼

segunda-feira, 29 de julho de 2024

🎙️🎤Mencionando ‘Gyaban Dynamic’ na Dublagem Brasileira🎤🎙️

No meu blog “Ogura Post Space”, estou empolgado para compartilhar com vocês uma análise fascinante sobre a dublagem brasileira de uma série japonesa de tokusatsu! Vamos explorar o universo de “Uchuu Keiji Gyaban” (ou “Detetive Espacial Gavan”), uma série de Metal Hero que cativou fãs em todo o mundo.




Nesta postagem, vamos mergulhar no mundo das séries japonesas de tokusatsu que foram exibidas no Brasil. “Uchuu Keiji Gyaban” é uma joia de 1982, repleta de ação, heróis e vilões intergalácticos. Quando o destemido Gavan entra em ação, sua arma principal, a Espada Laser (Laser Blade), brilha com energia enquanto ele se prepara para enfrentar seus inimigos. E então, com um grito poderoso, ele desfere o golpe final: “Gyaban Dynamic!!

Curiosidades na Dublagem Brasileira:

  • Dinâmico Gyaban”: Na dublagem paulista da Álamo-SP, o herói foi conhecido como “Dinâmico Gyaban” no último episódio de “Sharivan” (ou “Detetive Espacial Sharivan”).
  • Gavan Vencerá”: Já na dublagem carioca do VTI-Rio, a frase marcante era “Gavan vencerá”.

Ambos os estúdios de dublagem, Álamo e VTI-Rio, deixaram sua marca na história da televisão brasileira. Mesmo após o fechamento desses estúdios, suas vozes continuam ecoando nas memórias dos fãs.

Comentem!

Gostaria de saber a opinião de vocês sobre essa postagem! Deixem seus comentários e compartilhem suas lembranças de “Gyaban” e outras séries que marcaram sua infância. Vamos celebrar juntos essa incrível jornada pelo espaço!

🚀🌟🇯🇵🇧🇷

🎙️🎤 Mencionando “Jouchaku” na Dublagem Brasileira 🎤🎙️

Nossa primeira postagem em “Mencionando na Dublagem Brasileira” explora o fascinante mundo das séries tokusatsu japonesas que conquistaram o público brasileiro.


Hoje, vamos falar sobre "Uchuu Keiji Gyaban(ou Gavan)", uma série de Metal Hero de 1982 diretamente do Japão. Quando Takeshi (Retsu) Ichijouji entra em ação para se transformar no Gavan, ele veste sua icônica armadura de combate.

Mencionando o “Jouchaku” na Versão Brasileira:



  • No último episódio de “Sharivan”, dublado pelo estúdio Álamo-SP em 1990, ouvimos o grito de “Energia!!”.


  • Em “Gyaban”, dublado pelo VTI-Rio em 1991, a palavra mágica era “Transformação!!”.
Vale lembrar que tanto a Álamo (fechada em 2011) quanto o VTI-Rio (fechado em 2008) foram importantes estúdios brasileiros de dublagem.

Significado de “Jouchaku”: A palavra japonesa 蒸着 (Jouchaku) significa “Evaporação”. No contexto da série, quando a Nave Dolgiran (Dorugiran) gera energia, ela a transforma em partículas que se fundem com o corpo de Takeshi (Retsu), permitindo sua transformação em Gavan.

Comentários são Bem-Vindos! O que vocês acharam desta postagem? Deixem seus comentários e compartilhem suas memórias dessas séries incríveis! 🚀🌟

Integrante Laranja do Super Sentai na Introdução

Olá, leitores do Blog Ogura Post Space e fãs de Tokusatsu! Hoje vamos explorar o fascinante mundo do Super Sentai, a icônica franquia japonesa de heróis produzida pela Toei Company. Em particular, vamos focar na introdução do integrante de cor laranja que marcou história no gênero.


Battle Cossack: O Herói Laranja



🥺😭⚰✝️ Faleceu a Keiko Yamamoto



Hoje, o Ogura Post Space traz uma notícia triste sobre o falecimento da talentosa dubladora japonesa Keiko Yamamoto. Com uma carreira marcada por sua voz icônica, Keiko nos deixou aos 83 anos, em 18 de abril de 2024, vítima de sepse (septicemia). A data foi informada pelo Aoni Production.

Os Personagens que ela dublava.




domingo, 28 de julho de 2024

🌐📢 Divulgação:Grupo "Naomi Tamura - Brasil" no Facebook




Olá, pessoal! O Ogura Post Space tem o prazer de anunciar a criação do nosso novo grupo no Facebook dedicado à talentosa cantora japonesa Naomi Tamura. Ela é conhecida por interpretar a emocionante abertura “Yuzurenai Negai” do anime clássico "Guerreiras Mágicas de Rayearth (Magic Knight Rayearth)", que marcou muitos corações nos anos 90.


Detalhes do Grupo:


Comentários e Compartilhamentos: Queremos ouvir a opinião de vocês! Deixem seus comentários sobre a Naomi Tamura, suas músicas favoritas e compartilhem o grupo com outros fãs. Vamos construir uma comunidade vibrante e apaixonada em torno dessa incrível artista!

Contamos com a participação de todos. Vamos celebrar a música e o legado da Naomi Tamura juntos! 🎶🌟

🆕 Primeira visita:Hayashi bakery


Hoje de manhã, durante um passeio pelo bairro Santa Cruz em São Paulo, tive a oportunidade de conhecer a Hayashi Bakery. Localizada na Rua Dr. Diogo de Faria, 822, Vila Clementino, essa padaria japonesa oferece uma variedade de pães e bolos.




Embora eu não tenha feito uma degustação completa, pude observar o ambiente e a seleção de produtos. A atmosfera era acolhedora, e os pães e bolos estavam dispostos de maneira atraente. A Hayashi Bakery ainda não recebeu avaliações, mas parece ser um lugar interessante para quem aprecia a culinária japonesa.

Se você estiver na região, vale a pena dar uma passada na Hayashi Bakery para conferir suas delícias. Quem sabe na próxima visita eu me aventure a experimentar alguns dos seus produtos!

sábado, 27 de julho de 2024

🎨 Símbolo dos Gokaiger em Etegami


O Cartão de desenho (Etegami) de Símbolo de Sentai team do "Kaizoku sentai Gokaiger", a série de Super sentai de 2011. O Desenho feito no 14 de Julho de 2024

O Etegami foi autografado pelo Ryota Ozawa, o Ator do Captain Marvelous/Gokai red desta série no Meet and Greet no Anime friends 2024 no Dia 20 de Julho.

✒️📝Autógrafos no Anime friends 2024

A Postagem de Autógrafos escaneados, os Autógrafos foram assinados pelos Artistas que compareceram no Anime friends 2024.

18 de Julho


-O Masaru Yamashita, o Ator do Lyuma Ogawa (Ryoma Kagawa)/Fire do "Tokkei Winspector", a Série de Metal hero de 1990.
-O Koichi Nakayama, o Ator do Daiki Nishio/Solbraver do "Tokkyu shirei Solbrain", a Série de Metal hero de 1991.

Autografados na Parte versa do Etegami (Cartão de desenho) de "Kerberos delta🔗".

19 de Julho


Os Dubladores brasileiros do "Dennou Keisatsu Cybercop (Cybercops, os policiais do futuro)":
-Orlando Viggiani, o Dublador do Shinya Takeda/Júpiter.
-Patrícia Scalvi, a Dubladora da Vilã Luna.
-Luiz Antônio Lobue, o Dublador do Ryoichi Mouri/Saturno.


Atores japoneses do "Choushinsei Flashman", a Série de Super sentai de 1986:
-Kihachiro Uemura, o Ator do Dan(Dai)/Green flash.
-Mayumi Yoshida, a Atriz da Lu (Lou)/Pink flash.
-Yasuhiro Ishiwata. o Ator do Gô(Bun)/Blue flash.


Autografados no Desenho do "Flash star e os Satélites🔗" no Sketchbook.

20 de Julho


O Ryota Ozawa, o Ator do Captain Marvelous/Gokai red do "Kaizoku sentai Gokaiger", a série de super sentai de 2011.


21 de Julho


Super friends spirits.

O que vocês acharam desta postagem?? Por favor, deixem os seus comentários!!

*As Letras azuis são os "SubLinks🔗" para vocês clicarem onde estão os emojis de link(corrente)>>🔗.

sexta-feira, 26 de julho de 2024

Kaizou ningen em Kamen riders


No universo dos Kamen Riders, os ciborgues mutantes, conhecidos como “Kaizou ningen” em japonês, desempenham um papel crucial. Vamos explorar essa intrigante temática e entender como ela molda a narrativa desses heróis sobre duas rodas.

quinta-feira, 25 de julho de 2024

Automóvel do Kamen Rider na Introdução

Raidron.


Olá, leitores! Bem-vindos ao Ogura Post Space. Hoje, vamos explorar a fascinante introdução dos Kamen Riders, uma icônica franquia japonesa de tokusatsu. Preparem-se para mergulhar no mundo dos motoqueiros transformados em ciborgues mutantes(Kaizou ningen), com visuais frequentemente inspirados em insetos, enquanto enfrentam organizações inimigas que ameaçam dominar a Terra. E o destaque de hoje? Os automóveis (carros) dos Kamen Riders, trazidos a nós pela Toei Company.

Kamen Rider Black RX



  • Essa série, exibida entre 1988 e 1989, foi o último Kamen Rider da era Showa.
  • Ela é a continuação direta de Kamen Rider Black (conhecido no Brasil como Black Kamen Rider), a série anterior.
  • Mas o que torna Kamen Rider Black RX especial? Ele foi o primeiro Kamen Rider a ter um carro! O veículo em questão é o Raidron (ou Ridoron), e é pilotado pelo próprio Kamen Rider.
  • No Brasil, tivemos o privilégio de assistir a essa série em 1995.

E aí, o que acharam dessa postagem? Deixem seus comentários! Vamos continuar explorando o universo dos Kamen Riders juntos. Até a próxima! 🚀🔥

📖👩‍👩‍📺🇯🇵 Integrante feminina dupla de Super Sentai na introdução

 


Olá, leitores do Ogura Post Space! Hoje, vamos explorar o fascinante universo dos Super Sentai, focando na introdução das integrantes femininas da equipe. Em particular, vamos relembrar a série Choudenshi Bioman, que marcou o ano de 1984.

📺📖🔄💥🤖🇯🇵 Transformação e Fusão:Os Robôs Gigantes dos Super Sentai na Introdução

*Henkei = Transformação.
*Gattai = Fusão, combinação e a junção.

Olá, leitores! No Ogura Post Space, vamos explorar ainda mais o emocionante universo das Super Sentai, uma icônica franquia japonesa de séries de Tokusatsu produzida pela Toei Company. Preparem-se para descobrir como esses heróis se transformam e se unem para enfrentar o mal!

"Denshi Sentai Denjiman (Esquadrão Eletrônico Denziman)"

  • Tema Astronômico e Eletrônico:Em 1980, Denjiman trouxe uma combinação única de astronomia e eletrônica.
  • Parceria com a Marvel Comics:A Toei colaborou novamente, resultando em uma série repleta de inovação.
  • Denzi Fighter e DaiDenJin:O Denzi Fighter, uma nave gigante, se transformava no poderoso DaiDenJin, nosso primeiro robô gigante com tema de superciência.





"Taiyou Sentai (Esquadrão solar) Sun Vulcan"

  • Animais e Forças Armadas:Em 1981, Sun Vulcan trouxe temas de animais e energia solar.
  • Trio de Cores:Vermelho, Azul e Amarelo lideraram o time.
  • Fusão de Veículos:Os veículos gigantes, Cosmo Vulcan (nave) e Bull Vulcan (tanque), se combinavam para formar o Sun Vulcan Robo, nosso primeiro robô militar.



"Dai Sentai Goggle Five (Grande Esquadrão Goggle Five)"

  • Conhecido no Brasil como "Gigantes guerreiros Goggle five" em 1990.
  • Civilizações Antigas e Ginástica Rítmica:Em 1982, Goggle Five explorou esses temas.
  • Cinco Integrantes, Cinco Pedras Preciosas:Rubi, Esmeralda, Safira, Opala e Diamante adornavam os capacetes dos heróis.
  • Tríade de Veículos Fusionados:Goggle Jet (nave), Goggle Tank (tanque) e Goggle Dump (caminhão basculante) se uniam para formar o Goggle Robo, nosso robô gigante com tema de ciência do futuro.





Enfrentando Monstros Gigantes


Quando as organizações inimigas agigantam monstros para ameaçar nossos heróis, os Sentai team decolam com seus Mechas para a batalha!

E vocês, o que acharam dessa postagem? Deixem seus comentários!

Espero que tenham curtido essa viagem pelo mundo dos robôs gigantes das Super Sentai! Se tiverem mais perguntas ou quiserem saber mais, estou à disposição. 😉🌟






quarta-feira, 24 de julho de 2024

📺📖🤖🇯🇵 Robô Gigante de Super Sentai na Introdução

Olá, leitores! No Ogura Post Space, vamos explorar o fascinante mundo das Super Sentai, uma icônica franquia japonesa de séries de Tokusatsu produzida pela Toei Company. Preparem-se para uma viagem repleta de cores, ação e robôs gigantes!

📺🎬🇯🇵 Primeiras Séries de Super Sentai na Introdução


No Blog Ogura Post Space, vamos explorar os Super Sentai, uma icônica franquia japonesa de séries de Tokusatsu produzida pela Toei Company. Essas séries cativam o público infantil e infanto-juvenil desde 1975. Aqui estão os destaques das primeiras séries:

Suposição:Maralise Tartarine na Dublagem do Dragon Ball Super

A Saudosa Maralise Tartarine , Pena que ela nos deixou em 2014. Ela poderia ter conhecido esta fase do Anime para emprestar a sua voz. E se....