Música:Ogura post e os afiliados

terça-feira, 30 de julho de 2024

🎙️🎤 Mencionando “Cloth” na Dublagem Brasileira🎤🎙️

Quando o anime japonês “Saint Seiya” foi exibido no Brasil, ficou conhecido como “Cavaleiros do Zodíaco”. A série original, produzida no Japão entre 1986 e 1989, cativou uma geração de fãs com suas batalhas épicas e personagens icônicos.


Vamos explorar o significado da palavra “Cloth” (ou “Kurosu” em japonês) e como ela foi adaptada na versão brasileira.


  1. O que é “Cloth”?

    • No original japonês, a palavra “Cloth” é representada pelo kanji 聖衣 (Seii), com o furigana “Kurosu” acima. Essa palavra tem três significados: “Roupa”, “Traje” e “Veste”. No contexto de “Saint Seiya”, refere-se às armaduras sagradas usadas pelos guerreiros.
  2. As Diferentes Classes de Armaduras:

    • Bronze Clothes (Roupas de Bronze): As armaduras dos Cavaleiros de Bronze, como Seiya de Pégaso e Shiryu de Dragão.
    • Silver Clothes (Roupas de Prata): Vestidas pelos Cavaleiros de Prata, como Marin de Águia e Shaina de Ofiúco.
    • Gold Clothes (Roupas de Ouro): As mais poderosas, usadas pelos 12 Cavaleiros de Ouro, representando os signos do zodíaco.
  3. Adaptação na Dublagem Brasileira:

    • Na versão brasileira, a palavra “Cloth” foi traduzida como “Armadura”. Os personagens mencionam “Armadura” ao se referirem a essas vestimentas protetoras.
    • Exemplos:
      • Bronze clothes = Armaduras de bronze
      • Silver clothes = Armaduras de prata
      • Gold clothes = Armaduras de ouro
  4. Estúdios de Dublagem:

    • A primeira dublagem, realizada pela Gota Mágica em 1994/1995, deixou sua marca nos corações dos fãs.
    • A redublagem, feita pela Álamo em 2003, também contribuiu para a popularidade duradoura da série.
  5. 30 Anos de “Cavaleiros do Zodíaco” no Brasil:

    • Este ano marca o 30º aniversário da estreia desse anime no Brasil. Uma jornada repleta de aventuras, amizade e batalhas épicas que continua a emocionar fãs de todas as idades.

E vocês, o que acharam desta postagem? Deixem seus comentários!

2 comentários:

  1. O anime que eu aprendi a gostar. Eu posso estar equivocado; os cavaleiros de bronze, não sei se na versão original eles eram chamados de Bronze Saints.
    Os cavaleiros, tanto de prata quanto de ouro, eram chamados de Silver Saints e Gold Saints. Caso eu esteja equivocado, gostaria que você utilize esta resposta para me corrigir. As séries animes eu ainda não disponibilizei em meu portal de internet ainda. A minha intenção é que o primeiro e os demais animes estejam disponíveis a partir de janeiro de 2025.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. obrigado pelo comentário. a versão original de cavaleiros de bronze é o "Bronze saints (Buronzu seinto)". Cavaleiros de prata = Silver saints(Shirubaa seinto). Cavaleiros de ouro = Gold saints(Goorudo seinto). eu vou criar a postagem de "Mencionando "Saint(s)" na Dublagem brasileira".

      Excluir

🎖️✨🔰 Extra Warrior do "Super Sentai" na Introdução

 O Ogura Post Space apresenta um destaque especial do Universo Super Sentai , explorando a introdução de um Extra Warrior no meio da série...