Música:Ogura post e os afiliados

terça-feira, 30 de julho de 2024

🎙️🎤Mencionando "Sekisha" na Dublagem brasileira🎤🎙️

Quando as séries japonesas de Tokusatsu foram exibidas no Brasil, uma delas se destacou: Uchuu Keiji Sharivan, uma série clássica de Metal Hero do Japão, lançada em 1983.




No enredo, o personagem Den Iga, interpretado pelo ator Hiroshi Watari, entra em ação para se transformar no herói Sharivan. Ele veste o Combat Suit, uma armadura metálica, e utiliza o código de transformação “Sekisha!!”.




  • Mas o que significa “Sekisha”? A palavra 赤射 (Sekisha) pode ser traduzida como “Disparo vermelho”, “Radiação vermelha”, “Raio vermelho” ou “Brilho vermelho”. Quando a Nave Grandbuzz (ou Grand Birth) é gerada pela energia solar, ela irradia essa energia no corpo de Den Iga, permitindo sua transformação em Sharivan.
  • Na versão brasileira, a dublagem adaptou essa referência. Em vez de “Sekisha”, o herói menciona “Raio Solar!!”. Essa mudança ocorreu na dublagem realizada pelo estúdio Álamo em 1990, com a voz de Élcio Sodré dando vida ao personagem.

E você, o que achou dessa adaptação? Deixe seus comentários! 👇🏼

6 comentários:

  1. Respostas
    1. Belo comentário... obg. Como a dublagem adaptação o grito de transformação??

      Excluir
  2. Como são as coisas: na versão original, Sekisha foi dublado como "Raio Solar"; e Grand Birth foi chamado aqui de Grand Bus.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pelo comentário... menção original "Gurandobaasu".

      Excluir
  3. Talvez RAIO SOLAR por causa da imagem do sol que aparece atrás de Sharivan na hora de seu FINISH MOVE.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pelo comentário... o Sharivan usando o Finisher... Sharivan crash... cena do sol.

      Excluir

🎉🌐👥 5 Anos de Criação do Grupo "Poderes e as Habilidades" no Facebook

🎉 Hoje celebramos os 5 anos de criação do grupo "Poderes e as Habilidades" no Facebook ! O grupo foi criado em 18 de setembro d...